/forums/comment/423045-paradox-interesnaja-statistika-po-rostu-i-spadu
12.02.2018 16:49
Paradox

Интересная статистика по росту и спаду кроссфит залов с небольшой аналитикой причин этого.
кто не сворачивает тот дойдет (c) DoXoD
/forums/comment/437746-ja-pytalsja-perevesti-no-ne-smog-slishkom-tekst
24.03.2018 22:31
Я пытался перевести, но не смог. Слишком текст тяжелый(((. Хорошо, что перевели уже)))
Написанное мной - ИМХО. Критику - приемлю.
/forums/comment/437779-quote-name-andreygeorg-post-437746-ja-pytalsja
25.03.2018 00:13
Я пытался перевести, но не смог. Слишком текст тяжелый(((. Хорошо, что перевели уже)))</quote>

тебе надо не подтягивать,а учить с нуля, раз этот текст сложный тебе.
/forums/comment/438745-quote-name-kiss-post-437779-quote-name-andreygeorg
27.03.2018 13:31
<quote name=kiss post="437779">
Я пытался перевести, но не смог. Слишком текст тяжелый(((. Хорошо, что перевели уже)))</quote>

тебе надо не подтягивать,а учить с нуля, раз этот текст сложный тебе.</quote>

Возможно. Однако, отрицательный опыт - тоже опыт. Не взялся бы я за этот текст - так и тешил бы себя мыслью о своем среднем уровне знания инглиша.
Написанное мной - ИМХО. Критику - приемлю.
/forums/comment/439027-andreygeorg-chtoby-perevodit-nuzhno-ponimat-chtoby
28.03.2018 06:50
andreygeorg, чтобы переводить нужно понимать. Чтобы понимать, нужно читать и слушать... Много и на разные темы: новости, статьи, фильмы, книги. Не нужно стараться понять каждое слово, это как камень на пути - лучше перешагнуть, чем запнуться. Со временем слов незнакомых будет всё меньше и сам не заметишь когда с первого раза начнешь понимать иностранную речь или написанный текст.
Набрать и сформулировать тот текст на русском было дольше и сложнее, чем прочитать и понять.
/forums/comment/439193-quote-name-paradox-post-439027-andreygeorg-chtoby
28.03.2018 14:27
<quote name=Paradox post="439027">
andreygeorg, чтобы переводить нужно понимать. Чтобы понимать, нужно читать и слушать... Много и на разные темы: новости, статьи, фильмы, книги. Не нужно стараться понять каждое слово, это как камень на пути - лучше перешагнуть, чем запнуться. Со временем слов незнакомых будет всё меньше и сам не заметишь когда с первого раза начнешь понимать иностранную речь или написанный текст.
Набрать и сформулировать тот текст на русском было дольше и сложнее, чем прочитать и понять.</quote>
ППКС
Choose the right way over the easy one