Отправлено: 07.11.2018 12:17
<quote name=WasD post="489880">
С другой стороны, я понимаю ту логику, которая, видимо, была заложена в идею железного занавеса. Сейчас ведь как стало, здесь страну разворовывают, а потом туда сваливают. Отличная схема. В СССР такой не было.</quote>

убейся. просто убейся.

Ну ничего не меняется! СССР убил мозги не только тех, кто в нём жил, но и следующего поколения, которое в нём пожить не успело. И это печально. Причём я уверен, к сожалению, что твоим поколением дело не ограничится. Запас создан на много лет вперед.
В теме: СССР
Отправлено: 07.11.2018 10:14
<quote name=WasD post="489867">
<quote name=mtbrDot post="489814">
Есть ли родственники за границей и кто конкретно, с адресами и степенями родства?</quote>

Кажись вопрос взят из анкеты на шенгенскую визу.


Но этого пункта, конечно же, в твоей анкете не было.</quote>

А ты ничего не перепутал с направлением движения?
А что там по остальным пунктам, хотя бы пункт 1.?
В теме: СССР
Отправлено: 07.11.2018 09:58
<quote name=WasD post="489862">
<quote name=mtbrDot post="489814">
Михаил Крутихин, Как ездили за границу</quote>

Я один не вижу серьезной разницы между тем, что было тогда и сейчас?</quote>

Ты смеешься?

Сейчас вообще нет ни одного из упомянутых пунктов.
В теме: СССР
Отправлено: 06.11.2018 23:19
надо как можно быстрее в космос - мусор наступаэ!

https://www.nationalgeographic.com/environment/2018/10/5-recycling-myths-busted-plastic/
Отправлено: 06.11.2018 23:15
Михаил Крутихин, Как ездили за границу

1. Сначала в кулуарах начальники и стукачи решали, стоит ли вообще этот персонаж выпускать.

2. Решив вопрос в принципе, предлагали заполнить главный документ - "анкету НА выезжающего за границу". Лист А3 сложенный пополам - 4 страницы заполняемых граф. Не находился ли кто-то из родственников на оккупированной территории? Есть ли родственники за границей и кто конкретно, с адресами и степенями родства? Перечислить всех родичей, включая умерших родителей (с координатами могил). Места их работы... И так далее.

3. Кадровики готовили "справочку-объективочку", которая сопровождала все документы в странствиях по ведомствам.

4. Характеристику утверждал "треугольник": администрация, партком и местком. Кандидатура перед этим рассматривалась на общем собрании коллектива.

5. В конце 70-х годов к инстанциям добавили комиссию ветеранов партии, которые задавали кандидатам на выезд идиотские вопросы.

6. Утверждение на бюро райкома партии или ВЛКСМ тоже было не простым. При мне как-то зарубили отъезд двум девчонкам, которые на знали площадь территории Румынии и имя генсека румынской компартии. Они оформлялись на летние каникулы к родителям в советском торгпредстве.

7. Медкомиссию надо было проходить не в своей поликлинике, а в специально обозначенной - например, в мидовской. Прививки - на Алексеевской.

8. Если документы доходили, по выражению кадровиков, до "инстанции", то есть до аппарата ЦК КПСС, то надо было ехать туда на собеседование. Перед беседой в специальном читальном зале в ЦК на руки выдавали пронумерованные брошюрки с инструкцией о поведении советского гражданина за рубежом (отдельно - для капстран и отдельно - для соцстран, разные по цвету обложки).

9. На столе у чиновника ЦК уже лежала справочка-объективочка, а также листок с краткими данными на отъезжающего и большим местом внизу, где уже красовалось множество штампиков, дат и подписей. Помню один такой штампик: "муж, жена не значатся". Благоприятный исход интервью означал "решение инстанции", которое доводилось до сведения отдела кадров по месту работы.

10. Партбилет или комсомольский билет надо было ехать сдавать в соответствующие ЦК. Коммунисты за границей считались в интересах конспирации "членами профсоюза", а комсомольцы - "членами физкультурной организации" (взносы, собрания, общественная работа). Соответственно - открепительный талон для постановки на учет. Профсоюзный билет - в ВЦСПС на Ленинском.

11. Военный билет отъезжавшие в длительные командировки сдавали в военкомат - по направлению из отдела кадров.

12. Потом надо было дождаться, пока кадровикам пришлют паспорт из МИДа с въездной визой страны назначения. До середины 70-х в него ставили штемпель выездной визы с указанием страны и срока пребывания. Можно было заказывать билет.

13. После возвращения паспорт сдавался по месту выдачи, то есть кадровику.
В теме: СССР
Отправлено: 04.11.2018 21:39
ну ничего святого не осталось:

4.11.1937 в Москве на американском оборудовании и по американской рецептуре, привезённой в 1936 г. А. Микояном из США, был выпущен первый знаменитый советский «Пломбир».
В теме: СССР
Отправлено: 02.11.2018 15:27
<quote name=Leonid_G post="489099">
Акунин, кстати, многие свои романы писал специально в определенном стиле, подражая типичным мировым образцам литературы или популярным авторам. Замечая это, получаешь дополнительное удовольствие при прочтении.
А не имея определенной базы мировой литературы этого можно и не заметить.</quote>

Прочитал только одну его вещь, напечатанную под псевдонимом Анна Борисова - довольно неплохо. В фейсбуке на него подписан и он создает очень хорошее впечатление. Надо будет как-ниубдь ознакомиться, но очередь у меня длинее чем у Антона, но не формализована ... Скачанные книжки лежат на компутере навалом.
Отправлено: 02.11.2018 15:13

Он профессиональный тролль самого высокого уровня.

И как у любого тролля (я его как Тролля с большой Т очень почитаю 😉 ) в его словах есть доля правды: экзерзисы Толстого на философско-человеческие темы кажутся сегодня примитивными. Но ведь каждое произведение надо воспринимать в контексте своего времени и эти рассуждения кажутся примитивными потому, что мы на их основе навыдумывали еще много чего нового.

А вот чтобы создать необходимый контекст для восприятия "Войны и мира" это ж сколько труда надо приложить и на самом деле этим можно заниматься пока не помрешь и всё равно не достичь верного состояния, чтобы надеть сапоги Толстого времен создания романа.

И вопрос - что же читать современным девчонкам школьного возраста на русском языке? Их понуждают читать Паустовского, Бианки, Пришвина, через которых они продираются и потом радостно хватаются за современную переводную детскую литературу - Холли Вебб, Джоан Роулинг. Знают тётки как правильно писать для современных детей 😉

Впрочем анахронистичные Робинзон Крузо и Маугли у них тоже не вызывают энтузиазма - не тот темп у текста.

<quote name=SDV83 post="489089">
Я же читал исходя из своих знаний и построил на этом мнение.</quote>

Одно дело признавать отсутствие навыка, другое обвинять не имея на это достаточных компетенций. Это даже не хармсовщина, а задорновщина. Хармс хоть по-настоящему смешной, а Задорнов нет.

PS
Отправлено: 02.11.2018 14:04
<quote name=SDV83 post="489067">
<quote name=mtbrDot post="489052">
<quote name=SDV83 post="488993">

Спасибо за совет. Попробую почитать. Честно говоря, не люблю иностранных авторов. В оригинале уже не смогу прочитать, а переводы порой такая жуть.</quote>

Конан-Дойла и Честертона классически перевели еще при советской власти.

Но ваще просто огонь: "не люблю иностранных авторов". Нужен смайлик с кирпичной стеной</quote>
:joy:😂 не любовь проявляется из-за бедности английского языка(я про этот язык говорю). Очень сухо и сжато, как-то по-детски. </quote>

"В оригинале уже не смогу прочитать, Может, моего словарного запаса не хватает, чтобы по-достоинству оценить произведение", но мнение о бедности языка имеет!

Жги, Боженька, и поскорее, мне их не жалко!

Отправлено: 02.11.2018 10:46
<quote name=SDV83 post="488993">

Спасибо за совет. Попробую почитать. Честно говоря, не люблю иностранных авторов. В оригинале уже не смогу прочитать, а переводы порой такая жуть.</quote>

Конан-Дойла и Честертона классически перевели еще при советской власти.

Но ваще просто огонь: "не люблю иностранных авторов". Нужен смайлик с кирпичной стеной
Отправлено: 01.11.2018 12:07
<quote name=SDV83 post="488950">
Читаю Акунина. Новую книгу про Фандорина.
Нравятся книги описывающие события конца 19-го начала 20-го веков.Есть там своя романтика.
Теперь, параллельно начал искать что-то похожее.</quote>

Артур Конан-Дойль, поздний Теодор Фонтане - про заграницу. И этот еще ... как его, вылетела фамилия ... Честертон!
Бунин, Чехов, Куприн - про Россию 😉

Кстати порекомендую еще книгу современного автора под рубеж XIX-XX веков, Дж Барнса - "Артур и Джордж".

У Питера Экройда тоже есть что-то из романов о том же времени - Dan Leno and the Limehouse Golem

И как же я мог забыть! Конечно же Гиляровский.
Отправлено: 01.11.2018 09:02
А я вот и не знал, что советские до Марса так и не смогли! В общем плохо знаю историю советского космоса. И не только советского.

Отправлено: 01.11.2018 08:59
<quote name=Kot85 post="488920">
Ищу книгу Джека Дениелся "От 800 метров до марафона " печатную версию</quote>

amazon, б.у. на языке оригинала
Отправлено: 31.10.2018 19:48
очередной списк - 100 лучших неанглоязычных фильмов
https://www.bbc.com/russian/features-46045384
Отправлено: 31.10.2018 11:26
по следам выкупа redhat АйБиЭм-ом: